La lluvia lo lava todo menos la tristeza, dijo calladamente un berebere solitario, mientras se secaba, con su holgada manga, una furtiva lágrima, montando su caballo negro a dos patas, sobre una duna, viendo partir la caravana, ya distante, que desaparecía bajo los últimos rayos del sol.
Gideon Richardson “Arena”
martes, octubre 24, 2006
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
6 comentarios:
Creo que la tristeza no se puede lavar. Una vez me contaron que alguien que quiso lavar su tristeza sólo consiguió que se hiciera más grande, al mojarla. Siempre he pensado que aquel muchacho lavó su tristeza con lágrimas.
Debe ser por eso que el berebere solitario secó rápidamente su lágrima, porque también le debían haber explicado el cuento.
No sé si será verdad...
Una furtiva lagrima
negli occhi suoi spuntò,
quelle festose giovani
invidiar sembrò.
Che più cercando io vo?
Che più cercando io vo?
M'ama, sì, m'ama, lo vedo, lo vedo!
Un solo istante i palpiti
del suo bel cor sentir!
I miei sospir confondere
per poco ai suoi sospir!
I palpiti, i palpiti sentir,
confondere i miei coi suoi sospir!
Cielo, si può morir...!
Di più non chiedo, non chiedo.
Ah! Cielo, si può, si può morir...!
Di più non chiedo, non chiedo.
Si può morir...
Si può morir d'amor!
"L'elisir d'amore " - Donizetti.
Brisa: Eso creo yo tambien, debe irse sola, como vino, lenta y tenaz.Beso.
Diego: Bonito poema furtivo y con lágrima.Beso.
Gid: Gracias por tus relatos hechos con prisas, a marchas forzadas y bereberes hambrientos de entendimientos.Besi.
hola, estoy buscando a Gideon Richarson, un chico de Mojacar???
mi correo es mz2711@hotmail.com
Publicar un comentario